起名记–中国娃洋名字?
轩宝出生前好几年爸爸妈妈已经开始琢磨给孩子起名字的问题了。最主要的原因是有关中囘国人的姓名,要讲究起来学问实在是太多了。生辰八字,族谱辈分,音调搭配,同音字的选择……作为海外华人,还有个令人头疼的问题,就是给孩子用英文名还是中文名?
名字的尴尬
爸妈都是二十多岁出国,那时候国内还不太流行用英文名。妈妈因为大学念英语专囘业,每周有外教上口语课,为了切合国外生活场景,老囘师帮每个同学选了个英文名字。四年同学之间叫下来也颇为习惯了。当时只觉得好玩儿,没有想过外教这么做其实也是给自己省了大囘麻烦。想想看一个完全不懂汉语的外国人要记住班上四五十个完全陌生的中囘国名字,还要音调准确真是不小的挑战。
来英国念书开学第一天,导师发的厚厚的资料夹上赫然写着我汉语名字的拼音LingjieWang。导师还专门过来问我:“Excuseme,canIaskyoutopronounceyourname(很抱歉,能不能请你读一下你的名字)”?我当时想都没想就说:”It’sLingJie,Iknowit’sanunusualnametoyou.YoucancallmeLena(我叫凌洁,这个名字对你来也许很陌生,你可以叫我Lena)”。从此我就正式成了“Lena”。大概是同样的原因,班上的其它的中囘国大囘陆同学,大部分也都用了自己的英文名。然而台囘湾来的同学却都用了自己的中文名,从那时起,对于名字这桩事,我心里有了小小的纠结。
后来在大学工作,名字也经常出现在很多表格、信件等等官方文件里。老板专门找我谈话问我到底用中文名还是认识的人才知道的“Lena”,原因是作为学校的直接接囘触学囘生的staff,他们不希望因为一人多名造成不必要的混淆。于是我毅然决然地选择了中文名,心想,重要的官方场合,当然应该跟护照一致。再说,当时选择用英文名也是处于交流方便考虑,如今看反成了麻烦。
话说自从我决心以后不再用英文名之后,麻烦还是不断的。尤其是在社交场合,很少有人能马上记得住我的名字。西人对话喜欢直呼其名,哪怕第三人称,也极少用“他/她”来代替。一群人聊天时,提到我的名字多数人都感觉好吃力。有时候还会造成一些尴尬,比如我的名字拼写出来,看似法语单词lingerie(女性内囘衣)或者意大利语的linguine(长条意大利面),有些无聊之徒也会拿来开我玩笑。后来我囘干脆自己开自己玩笑了。我家爸爸则比较幸囘运,中文名的拼音完全符合英语的发音习惯,所有人都会念。让我好生嫉妒。
中文还是英文名?
基于上面提到的原因,轮到给孩子起名字,真是让我们发愁。更为难的是,家里有族谱,按辈份排行入字,这个传统他爷爷和爸爸这两代都还在遵守。我们虽不在乎什么辈分,轩宝到底是长子长孙,如果到我们这里断了这个传统,总觉得象历囘史的罪人。
轩宝这一辈是”庆”字,挺不容易搭配的一个字。爸妈搜肠刮肚的想到“庆轩”这个名字,大家倒是都满意,爷爷也首肯了,可是一写成拼音”Qingxuan”,麻烦就来了。我们拿给周围的英国同事看,竟没一个人会念的。不用这个名字吧,跟老外一解释这个名字的来历和传承的故事,倒是引来一片赞叹声。尤其是当我说到每个家族的辈分用字通常都来自经典古籍,或者诗句,同事们都非常羡慕中囘国文化里隐藏的韵味。考虑到海外长大的孩子跟传统文化的的牵系本来就少的可怜,这么重要的传统如果不保留实为可惜。
妈妈吃过名字不好念的亏,真不想再给孩子制囘造无端的麻烦。万一上学的时候老囘师嫌他名字不好念就不提问他?万一到社交场合,孩子因为名字不好念而受冷落?万一有些孩子觉得他们的名字好笑用来取笑他……可是就中囘国人用洋名字,英国著名的单口相声演员们早已经编出不少笑话(见视囘频)。总觉得多多少少给人留下些不尊重自己文化和历囘史的把柄(个人观点)。既然妈妈囘的同事们都为轩宝名字里的故事倾心,我们没有道理不给孩子机会,让他也为自己的文化传统而豪一把。
再看看西方世界知名的华人,无论近现代都反而是以中文名扬名天下的:从艺术界的FouTs’ong(傅聪),LangLang(朗朗),YundiLi(李云迪),YoyoMa(马友友),ChenDanqing(陈丹青)到科学界的Chen-ningYang(杨振宁),Tsung-DaoLee(李政道)不胜枚举。
这么想着,思路就明朗了。在轩宝取名字这件事上有几个大原则我们觉得需要遵守:其一,尊重家里的文化传统,坚持在所有场合用中文名。其二,为了减少沟通的困难,尽量选择符合英文发音习惯的字,实在不行,可以考虑容易认读的拼写方式,而不是坚持用汉语拼音。归根到底,我们更看重汉字里头的含义,而不是拼音。妈妈囘的好朋友牛津文学博士Ralph精通汉语,妈妈请他给轩宝名字里的“轩“字改一个西方人熟悉的拼写方法。Ralph欣然同意了,并给出了“Shuen”的方案。我们隧决定在所有非正式场合采用“Shuen”的拼写,在护照上仍保留汉语拼音。于是就有了这个幼儿园老囘师和孩子们都觉得容易叫的名字,而且读起来就是中囘国汉字“轩”。这个两全其美的策略算是破了给轩宝取名字的难题。
细心的李欣阿姨特地从国内刻了一套轩宝名字的印章送给我们,真是轩宝出生收到的最好的礼物了!可以想象当轩宝懂事,他一定会把自己所有书本上都印上红红的中囘国印,并且骄傲地跟朋友们解释这些红印印背后的美好故事。
名字是大事,相信每个孩子的名字都有个故事。多希望大家都来分享一下你家孩子名字的故事啊!
(本文作者:凌洁。同时是《英中时囘报》中西文化大碰撞征文获奖稿件。转载请联囘系合璧儿)
本文来自互联网用户投稿,文章观点仅代表作者本人,不代表本站立场,不承担相关法律责任。如若转载,请注明出处。 如若内容造成侵权/违法违规/事实不符,请点击【内容举报】进行投诉反馈!
